Poco o nulla si sa della vita di Táng Bèi 唐備, poeta dell’epoca Táng 唐朝, che conseguì il titolo di "letterato provetto" ( "jìnshì" 進士 ) nell’ 889 d.C. Ci sono giunte di lui soltanto tre brevi poesie.
L’albero sul bordo della strada
Un uragano ha schiantato l’albero
che giace con le radici per aria. (1)
I cespugli (2) che verdeggiano accanto
non sembran neppure essersene accorti.
NOTE
1) Letteralmente 根巳露 (“gēn sì lù”), vale a dire “le radici sono già esposte alla rugiada”.
2) Il termine 藤 (“téng”) indica la vite, ma può anche essere usato per designare, in generale, le erbe ed i cespugli.
道傍木
狂風㧞倒樹,樹倒根巳露。
上有數枝藤,青青猶未悟。