Yù Chóu 虞儔 fu un politico e scrittore che visse sotto la dinastia dei Sòng meridionali 南宋朝. Le sue date di nascita e morte sono sconosciute. Le sue opere furono in seguito raccolte nella collezione detta “Zūnbáitángjí” 尊白堂集, pubblicata, in sei volumi, durante la dinastia Qīng 清朝.
柿熟園夫不採可嘉
飛鳴爭啄頳虬卵,
木杪斜陽幾點鵶。
紅葉堪書收拾取
不妨分付鄭虔家。
È bene che l’ortolano non abbia raccolto i kaki maturi
Svolazzando e gracchiando mentre lottano
per beccare le rossicce uova di drago, (1)
frotte di corvi nel sole del tramonto
ruotano intorno alle cime degli alberi.
Le foglie purpuree si possono usare
come delicata carta da lettera.
Raccogline, per favore, un certo numero.
Potresti sempre inviarne qualcuna a Zhèng Qián. (2)
NOTE
1) Il termine “qiú luǎn”虬卵 , che si potrebbe tradurre con “uova di drago” sembra essere una metafora per i frutti della pianta di kaki. Questi infatti hanno un aspetto che ricorda quello delle uova, mentre il carattere 虬 "luǎn", che designa un giovane drago provvisto di corna, è usato anche per indicare forme sinuose ed irregolari come quelle di un drago, ad es. il viluppo dei rami di un albero o i caratteri della scrittura detta” del sigillo”.
2) Zhèng Qián 鄭虔 (691 d.C. – 759 d.C.), poeta e letterato vissuto sotto la dinastia Táng 唐朝, disgustato dal costo eccessivo della carta, aveva preso l’abitudine di scrivere su foglie di kaki, che raccoglieva nel giardino di un tempio buddhista.