sulle rive del fiume azzurro
  • Home Page
  • Poesie Cinesi
    • Aì Qíng
    • Anonimo Múlàn
    • Bái Pŭ
    • Bái Yùchán
    • Bĕi Dăo
    • Fán Chéngdà
    • Féng Zhī
    • Qín Guān
    • JIĒ XĪSĪ
    • Jĭn Chángxù
    • Láng Qĭbō
    • Lí Dēng
    • Lĭ Duān
    • Lĭ Qĭ
    • Lĭ Yánnián
    • Liú Chánqíng
    • Liú Yŭxī
    • Màng Kè >
      • Il girasole nella calura
      • La luna sulla strada
    • Sū Dōngpō
    • Táng Yín
    • Wáng Chánglíng
    • Wáng Jiàn
    • Wèi Lĭtóng
    • Xí Mùróng
    • Xū Zhimò
    • Zhào Yì
  • Versi Cinesi
    • M'ero appena annodati i capelli
    • Un graffito
    • "Le contadine del Kuízhōu"
    • Dispiaceri d'amore
    • "Le montagne"
    • La quartina dei sette passi
    • "Il pelo d'orango"
    • Chángshā
    • Pensando a Dù Fŭ
    • Sull'aria di "Sciogliendo i pendagli della cintura"
    • "La sciabola giapponese"
    • "L'amato"
    • "Le sette tazze di tè"
    • Il cavaliere della Guardia Imperiale
    • "Il ritratto del giovin signore"
    • La Mia Amante
    • In biblioteca con Xiè Shīhòu
    • "Poesia sui pidocchi"
    • "Mattino di primavera"
    • Aneddoti, testi e poesie di Su Dongpo
    • A un'orchidea nascosta
    • "La canzone della sciabola giapponese"
    • "La canzone della moglie fedele"
    • "Una passeggiata in campagna"
    • "In memoria di Lĭ Píngshān"
    • "Il tè"
    • Un epitaffio
    • Se guardo una rosa
    • Vergogna di vivere
    • Il Sentiero dei Gelsi
    • Il Canto dei Chì Lè
    • Una Sedia Intagliata
    • La mosca assopita
    • Il tempio di Jīn
    • Il dipanamento dei bozzoli
    • Il pappagallo in gabbia
    • A Dù Fŭ
    • Cercando Hú l'eremita
  • Poeti Cinesi
    • BÁI JŪYÌ >
      • La Canzone dell' Eterno Rimpianto
      • La canzone del liuto
      • Il Vecchio Carbonaio
      • Guardando mietere il grano
      • La gente del Dàozhōu
      • Il vecchio invalido di Xīnfēng
      • Ahimè, la calvizie!
      • Una poesia sulla vecchiaia
      • Il pappagallo di Qín
      • La cetra abbandonata
    • CHÉN ZĬLÓNG >
      • Pensieri Sparsi
      • La tredicesima notte
    • DÙ FŬ >
      • Il canto dei carri da guerra
      • Il canto delle belle fanciulle
      • Lamento in riva al fiume
      • Il principe sventurato
      • Una bella signora
      • La danza della spada
      • Presentazione di un dipinto
      • Ammirando una scena di cavalli
      • Il poeta Yŭ Xìn
      • I Palazzi di Chŭ
      • La concubina splendente
      • L'imperatore Liú Bèi
      • Il ministro Zhūgĕ Liàng
      • La canzone dei polli legati
      • Una notte sulla torre di guardia
      • Fuoco
      • Siccità
      • Arruolamento forzato a Shíiháo
    • DÙ MÙ >
      • Una notte in albergo
      • Sera d'autunno
      • Uno Sfogo
      • Poesia estemporanea
    • GUŌ MÒRUÒ >
      • La rinascita delle fenici
    • HÀN YÙ >
      • I tamburi di pietra
      • La notte della festa della luna
      • Poema scritto sulla porta di un monastero
    • HUÁNG JĪNGRÉN >
      • Addio alla Vecchia Madre
      • La Tomba di Tàibó
      • Notte d'Inverno
    • LĬ BÁI >
      • Bevendo da solo sotto la luna
      • Arduo è il cammino di Shū
      • Il canto del cavaliere errante
      • Omaggio a Mèng Hào Rán
      • Una serata in una baita
      • Una pura, serena melodia
      • Ascoltando il suono di un flauto a Luòchéng in una notte di primavera
      • La canzone di Cháng Gán
      • Sempre pensando a Cháng'Ān >
        • a) Sempre pensando a Cháng'Ān
        • b) Un solo pensiero
      • Addio in un’osteria di Jīnglíng
      • Le ballate delle quattro stagioni
      • Si versi il vino!
      • Notte in un monastero di montagna
      • Il lamento della sentinella
      • Una canzone all'antica
      • Amore Amaro
      • Ricordo di un buon distillatore
      • Dedicato a Dù Fŭ
      • Di fronte a un bicchier di vino
      • La luna sul valico di montagna
      • La Terrazza del Sole
    • WÁNG WÉI >
      • DALLA MIA DIMORA DI WĂNG CHUĀN AL LETTERATO PÉI DÍ
      • Il Canto della Sorgente dei Peschi
      • L’Antologia del Fiume Wăng
      • "Nostalgia"
      • All'imbrunire, d'autunno, in montagna
    • WÈI YÌNGWÙ >
      • Partenza
      • L’EREMITA DEL MONTE QUÁNJIĀO
      • All'ancora sul fiume Huái
      • Incontro con un amico
      • Alla figlia che va sposa in casa Yáng
    • WÉN YĪDUŌ
  • Prosa Cinese
    • Lu Xun "La vera storia di Ā Q" >
      • Capitolo I
      • Capitolo II
      • Capitolo III
      • Capitolo IV
      • Capitolo V
      • Capitolo VI
      • Capitolo VII
      • Capitolo VIII
      • Capitolo IX
    • Lŭ Xùn "Kŏng Yĭ Jĭ "
    • Lŭ Xùn "Un momento difficile"
    • Lŭ Xùn "Il diario di un matto" >
      • Capitoli I-III
      • Capitoli III-VI
      • Capitoli VII-X
      • Capitoli X-XII
    • Zhào Mèngfŭ "Il tempio di Guān Yīn"
    • Sīmă Qián "Cervo o cavallo?"
    • Lù Yŭ "Il libro del tè"
    • LE MANI
    • Tào Yuānmíng "La sorgente dei peschi"
    • Il governatore di Nánkē
    • Wáng Xīzhī "Il padiglione delle orchidee"
    • Una serata di teatro
    • L'ignorante smascherato
    • Féng Jìcái >
      • Il signorino Cài
      • La Santa Madre del Ranuncolo Giallo
      • Sū “Sette Monete”
      • Lĭ l’imbianchino
      • La Vecchia Beona
      • Il signor Féng il quinto
      • "Uccello Morto"
    • Lăo Shĕ >
      • Il signore coi pantaloni alla cavallerizza
      • Vicini di casa
    • Lín Huīyīn
    • Il sogno del bodhisattva Guānyīn
    • Il religioso taoista e la vedova
    • Attenti all'alcooll
    • Yù Dáfū >
      • L'autunno nella vecchia capitale
    • La moglie di Zhuāngzhōu
    • La lettera di Lĭ Bài.
  • Romanzo dei Tre Regni I-XVII
    • Capitolo I
    • Capitolo II
    • Capitolo III
    • Capitolo IV
    • Capitolo V
    • Capitolo VI
    • Capitolo VII
    • Capitolo VIII
    • Capitolo IX
    • Capitolo X
    • Capitolo XI
    • Capitolo XII
    • Capitolo XIII
    • Capitolo XIV
    • Capitolo XV
    • Capitolo XVI
    • Capitolo XVII
  • La Via ed il suo Potere
    • Capitoli I-X
    • Capitoli XI-XX
    • Capitoli XXI-XXX
    • Capitoli XXXI-XL
    • Capitoli XLI-L
    • Capitoli LI-LX
    • Capitoli LXI-LXX
    • Capitoli LXXI-LXXXI
  • I DIALOGHI Capitoli I-X
    • Capitolo I
    • Capitolo II
    • Capitolo III
    • Capitolo IV
    • Capitolo V
    • Capitolo VI
    • Capitolo VII
    • Capitolo VIII
    • Capitolo IX
    • Capitolo X
  • I DiALOGHI Capitoli XI-XX
    • Capitolo XI
    • Capitolo XII
    • Capitolo XIII
    • Capitolo XIV
    • Capitolo XV
    • Capitolo XVI
    • Capitolo XVII
    • Capitolo XVIII
    • Capitolo XIX
    • Capitolo XX
  • Storia della Cina
    • La Canzone di Gāixià
    • Poesia dedicata all'Occidente
    • Versi scritti in prigione
    • Come Matteo Ricci divenne Lì Mădòu
    • Nome, grandezza e sito della CinaNuova pagina
    • “Pulendo i cessi in compagnia di Méi Zĭ”
    • La concessione italiana di Tientsin
    • L' Ultimo Imperatore
    • I Meloni della Terrazza Gialla
    • " Hánfēizĭ " ( Capitolo I )
    • La canzone della lavanderia
    • Un poeta patriottico
    • Brutte poesie o poesie false?
    • In fuga dalla Grande Fame
    • L' Imperatore Giallo
    • Il Grande Massacro
    • L' Albania
    • Vita di Guān Yú
    • Il Cattolicesimo in Cina
    • Lune di metallo
    • Le bacchette d'avorio
  • Argomenti diversi
    • Chi era Turandot?
    • Cartolina delle MIssioni
    • Il Diario
    • Errori di traduzione?
    • MIssionari cattolici in Cina
    • Il Dà Qín (Impero Romano)
    • Un racconto monotono?
    • La poesia nippocinese
    • Porcellana a fiori blu
    • Gŭ Lăo Huŏyàn Zhōng Nà Gè Biàn Dà Jiăo
    • Il Gobbo
    • Poesie in cinese
    • Ménage à trois
    • Fiori di Ciliegio
    • Il Nostradamus cinese
    • Un poeta poco noto
    • Una poesia fatale
    • Come si è arrivati al pīnyīn
    • Arashiyama
    • Il ritorno dei Wasei Kango
    • Come svolgere un tema
    • Una strana poesia
    • Una brutta storia
    • Il vecchio della frontiera ha perso un cavallo
    • Un testo di Guōdiàn
    • Primavera Cinese
    • Il Dialogo del Cavallo Bianco
    • Una poesia sino-coreana
    • La storia di Xiè Xiăo’é
    • L' Angelo della Strada
    • Le haiku di Bashō
    • Ninna nanna di Pechino
    • Che cos'è lo "humour"?
    • Sinfonia di Guerra
    • A proposito della parola “tāmāde”
    • Tintin in Cina
    • Il Destino della Nazione
    • Un Curriculum Vitae
    • "Diario del viaggio in Italia"
    • Lava la scodella!
  • SHĪ JĪNG
    • Il Nido della Gazza
    • I Falchi Pescatori
    • Un cerbiatto giace nella boscaglia
    • Poesie di soldati
    • Se nasce un maschio
    • Raccogliamo le felci
  • L'altra metà del cielo
    • Io sono te e tu sei me
    • La casetta del vicolo Qìngyún
    • La rondine solitaria
    • IO SONO FÀN YŬSÙ
    • Che cosa dice una foglia
    • Primavera a Wŭlíng
    • Sull'aria di "Un'eterna nostalgia"
    • Sipario
    • Il Biancospino
    • Una fontana, d'autunno
    • Ricordo ancora
    • Sull'aria "Il giorno della pernice"
    • Amaro Destino
    • Diciotto canzoni per il flauto dei barbari
    • La vecchia signora di Shànyáng
    • Grazie delle perle
    • Poesia di una dama di corte
    • La canzone del corvo e della gazza
    • Un Ricordo
    • Ho attraversato più di mezza Cina...
    • Senza Titolo
    • Ritorno in patria
    • La sorgente in mezzo la deserto
    • Meditazione
    • Nel mondo tu sei un giorno d'aprile
    • Hotel Europa
    • Oh Mamma! e altre poesie
    • L'acqua distillata della mamma
    • Biografia di Zhāng Àilíng
    • L'Addio del Re Egemone
    • OTTOBRE
  • Antologie della poesia Táng
    • Ritorno al villaggio
    • Sentendo qualcuno cantare una canzoneNuova pagina
    • Una canzone di Liángzhōu
    • Addio presso il Padiglione del Loto
    • Incontrando un messaggero diretto alla capitale
    • Compassione per i contadini
    • Cercando invano il maestro
    • Ascoltandola suonare l'arpa
    • Un vecchio canto dei soldati
    • A un suonatore di liuto
    • La Ballata del Viaggiatore
    • La bella si pettina
    • La sposina prudente
    • Dai "Canti delle Branche di Bambù" Seconda poesia
    • Rimpianto di donna
    • Una notte in albergo
    • La Canzone del Lóngxī
    • Il canto del gabbiano
    • Un Amore Impossibile
    • Poesie di Jiă Dăo
    • Giunge l' Autunno
    • Pensando a chi è partito
    • Canto della Frontiera
    • Soggiorno d’autunno a Bàshàng
    • La Fanciulla Povera
    • La Ballata della Tigre Feroce
    • Attraversando il fiume Hàn
    • Oltre il confine
    • Quattro canti di frontiera
    • La Canzone di Gēshū
    • Sul pendio di Măwéi
    • Il Torrente dei Fiori di Pesco
    • Il Messaggero
  • Canzonette ("Cí")
    • Pensando alla bella di Qín
    • Alle farfalle piacciono i fiori
    • Sull'aria di "Prevedendo il futuro"
    • Due Canzoni Popolari
    • La canzone del palazzo
    • Il Canto dell'"Urlare al Fuoco"
    • Boccioli di biancospino
    • La Tomba delle Anatre Selvatiche
  • Zhuāngzĭ
    • Una cosa vale l'altra
    • I princìpi che nutrono la vita
    • L'uomo nella società
    • Il segno della perfetta virtù
    • Il grande e onorato maestro
    • Come si devono comportare i sovrani
    • I Piedi Palmati
    • Gli zoccoli dei cavalli
    • I tagliaborse
    • Lasciar correre
    • Cielo e Terra
  • Teatro Cinese
    • Il Letterato Frustrato
    • Come farsi prendere una foto
    • Il Temporale >
      • Atto Primo
      • Atto Secondo
      • Atto secondo (seguito)
      • Atto Terzo
      • Atto Terzo (seguito)
      • Atto Quarto
      • Atto Quarto (seguito)
    • La casa da tè >
      • Atto Primo
      • Atto Secondo
      • Atto Terzo
    • L'Errore dell'Aquilone
    • L' Alba
    • L'Orfano di Casa Zhào
  • Romanzo dei Tre Regni XVIII-
    • Capitolo XVIII
    • Capitolo XIX
    • Capitolo XX
  • Pittura e altre arti
    • Giuseppe Castiglione
    • Hán Gàn
    • Gù Kăizhī
    • Il Gēngzhītú
    • Le Sfere d'Avorio degli Spiriti
    • Le case-fortezza del Fújiàn
    • Il LIbro del Cielo
    • L’arduo cammino di Shŭ
    • La Via del Tōkaidō
  • Mozi
    • L'Amore Universale
  • Foto di Ningpo
  • Blog
                             
                            

​                                          Una cartolina delle Missioni     
 
        
              
                             
Una cartolina postale edita dalla Casa della Missione “La Pace” di Chieri (Torino) verso il 1920 ritrae un gruppo di “fanciulli dell’Orfanatrofio cattolico di Ningpo”.

I bambini, sui 10-12 anni d’età, sono raggruppati intorno ad un tavolo e stanno mangiando la loro porzione di riso con l’aiuto delle tradizionali bacchette. Hanno la fronte rasata e portano ancora il codino secondo l’uso manciù, che si mantenne fra il popolo per alcuni anni anche dopo la caduta della dinastia Qíng.(v. foto in questo sito, prima del blog)

La cartolina non fornisce altre informazioni, ma è verosimile che i bambini siano ospiti di uno degli orfanatrofi creati in Cina dai missionari vincenziani. (1)

I primi Vincenziani giunsero in Cina nel 1699. Si trattava di Luigi Antonio Appiani e Johannes Müllener, che divennero più tardi i primi vescovi della loro congregazione nella Cina continentale e che formarono alcuni sacerdoti cinesi. Un altro missionario vincenziano, Teodorico Pedrini, fu ammesso alla corte dell’Imperatore per il suo talento musicale.

Purtroppo, i Vincenziani si alienarono le simpatie imperiali per la posizione da essi assunta nella Controversia dei Riti Cinesi e la loro attività declinò gradualmente fino a spegnersi del tutto intorno al 1760.

Una nuova missione vincenziana fu lanciata nel 1784 per sostituire i missionari gesuiti, il cui ordine era stato soppresso dal Sommo Pontefice nel 1773.

Tre missionari, i sacerdoti Nicolas -Joseph Raux  e Jean-Joseph Ghislain e il coadiutore laico Charles Paris, cominciarono ad operare nella città di Pechino.
Durante un nuovo periodo di tensione, acutizzatosi nel 1811, l’Imperatore allontanò da Pechino tutti i missionari vincenziani, fatta eccezione per due di essi, che erano membri dell’Ufficio Matematico Imperiale, e per Louis-François Lamiaux, che svolgeva funzioni di interprete ufficiale del governo cinese.

Nel 1820, con l’espulsione del Lamiaux, non rimase più a Pechino alcun religioso straniero ed i compiti che prima erano stati svolti dai missionari vincenziani vennero presi in carico da sacerdoti autoctoni. Nel 1852 erano attivi in Cina 25 Vincenziani cinesi, distribuiti tra Pechino, la Mongolia, il Hénán, il Zhèjiāng ed il Jiāngxī. (2)

Nella seconda metà del XIX° secolo, quando la Cina, ripetutamente sconfitta in una serie di conflitti armati con alcune potenze occidentali, dovette riaprire le frontiere ai missionari stranieri, anche i Vincenziani tornarono. (3)

V’erano, tra di loro, sacerdoti francesi, polacchi, italiani (che si stabilirono nella prefettura di Jí’ān 吉安 nel Jiāngxī), olandesi e americani.

Un gruppo a parte fu costituito dai Vincenziani portoghesi che, partendo dalla colonia portoghese di Macao, dove erano stati chiamati nel 1784 per rimpiazzare i Gesuiti, si stabilirono a Pechino e in diverse altre località della Cina.

Essi continuarono ad operare in Cina anche nel periodo in cui l’attività missionaria era ufficialmente proibita, ma la loro attività subì un declino quando il Portogallo, in seguito alla vittoria dei liberali in una guerra civile durata dal 1828 al 1834, adottò una serie di misure restrittive nei confronti degli ordini religiosi. Nel 1835 v’erano, in tutto il continente cinese, 11 missionari vincenziani portoghesi, di cui ben 7 erano stabiliti a Macao e soltanto 4 in altre regioni della Cina.

I Vincenziani si mostrarono particolarmente attivi nella regione del Zhèjiāng  浙江.

Essi assicurarono la gestione del Vicariato Apostolico del Zhèjiāng, ricostituito nel 1846 con lo smembramento del precedente Vicariato Apostolico del Zhèjiāng e del Jiāngxī  江西.

Quello stesso anno, le Figlie di San Vincenzo aprirono un orfanatrofio femminile a Níngbō 宁波.

Dopo numerose vicissitudini, fra cui la rivolta dei Boxer nel 1900, ai missionari stranieri fu finalmente riconosciuta per una cinquantina d’anni piena libertà d’azione.

Cominciò allora un periodo di vigorosa espansione del Cattolicesimo che portò, il  10 maggio 1910, all’istituzione di un Vicariato Apostolico del Zhèjiāng Orientale con sede in Níngbō.

Quell’anno si contavano nella regione di Níngbō 26 preti vincenziani e 5 fratelli laici di origine straniera, oltre ai sacerdoti e ai coadiutori cinesi.

Níngbō ottenne poi un proprio Vicariato il 3 dicembre 1924 e divenne Diocesi l’11 aprile 1946.

I Vincenziani costruirono a Níngbō una cattedrale che è considerata uno dei monumenti più cospicui della città.

Dal 1900 al 1937 ebbe sede nella città un Seminario Maggiore Regionale.

I Vincenziani furono però presenti anche in altre regioni della Cina, formando, in tutto, ben 14 Vicariati Apostolici. Quando, nel 1926, Papa Pio XI consacrò i primi sei vescovi cinesi autoctoni, ben due di essi: Joseph Hu 胡若山, vescovo di Táizhōu 台州, e Melchior Souen  孫德禎, vescovo di Ānguó 安國, erano membri della Congregazione della Missione.

Nel 1942 v’erano in Cina 192 tra sacerdoti e fratelli vincenziani di origine cinese.

In seguito all’espulsione di tutti i missionari stranieri decretata nel 1951 dal nuovo governo comunista, l’opera missionaria e caritativa dei Vincenziani subì un duro colpo.

Non è possibile sapere che fine abbiano fatto gli orfanatrofi cattolici di Níngbō.

Se non furono chiusi, cambiarono senza dubbio nome e furono quasi certamente affidati alla gestione statale.

Del periodo missionario rimane qualche foto e qualche cartolina…

 
NOTE

​
1) Sono conosciuti come Vincenziani (ma anche come Lazzaristi, Signori della Missione o Preti della Missione) i membri della Congregazione della Missione, fondata nel 1625 a Parigi da San Vincenzo de’ Paoli per la predicazione delle missioni tra la gente di campagna. All’apostolato tra la popolazione rurale, i Vincenziani aggiunsero nel corso del tempo altre attività, tra cui ebbero particolare importanza le missioni estere.

2) Le notizie fin qui riportate sono riprese da R.G.Tiedemann “Reference Guide to Missionary Societies in China (from the 16th to the 20th centuries”, ed.Routledge, Londra e New York, 2009.
​
3) In realtà, molti missionari europei, tra i quali numerosi sacerdoti vincenziani, erano rimasti o erano entrati in Cina anche nel periodo in cui la loro presenza era ufficialmente illegale. Il sacerdote vincenziano Jean-Gabriel Perboyre, ad esempio, svolse il suo apostolato in Cina dal dicembre 1835 al settembre 1840, quando subì il martirio a Wŭhàn 武汉.
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Fornito da Crea il tuo sito web unico con modelli personalizzabili.