sulle rive del fiume azzurro
  • Home Page
  • Poesie Cinesi
    • Anonimo La Ballata di Múlàn
    • Bái Pŭ Le quattro stagioni
    • Bái Yùchán Un discepolo poco zelante
    • Aì Qíng Poesia di Natale
    • Bĕi Dăo Il Tempo ed il Cammino
    • Fán Chéngdà Le Quattro Stagioni
    • Fán Zēngxiáng Il tè di Jiè
    • Féng Zhī Sonetto n .15
    • Hè Qīn Iscrizione sul dipinto di un gatto
    • Gu Cheng
    • Qín Guān Il Ponte delle Gazze
    • JIĒ XĪSĪ La Fortezza Abbandonata
    • Láng Qĭbō Il Grande Diānnán
    • Lĭ Yánnián Il Canto della Bella
    • Lí Dēng Compra del vino!
    • Màng Kè >
      • Il girasole nella calura
      • La luna sulla strada
    • Táng Yín *Gelosa dei Fiori"
    • Yuán MéI "Come trascorrere l'estate""
    • Wèi Lĭtóng "Sulla Strada di Mălíng*
    • Wen Zhenming Poesia che accompagna un dipinto
    • Xū Zhimò "Arrivederci Cambridge"
    • Zhào Yì "La Lettura dei Classici"
  • Versi Cinesi
    • Ài Xìngfῡ La Canzone del gatto e del cane
    • Anonimo dal Yuèfŭ Shījì Il Sentiero dei Gelsi
    • Bān Jiéyú e a. Dispiaceri d'amore
    • Cáo Zhí La quartina dei sette passi
    • Chén Lí La Mia Amante
    • Chìlé Chuān A Dù Fŭ
    • Chìlè Chuān Una Sedia Intagliata
    • Cuī Hù Un graffito
    • Duŏ Yú Vergogna di vivere
    • Fàn Chéng Dà "Le contadine del Kuízhōu"
    • Gāo Qĭ Cercando Hú l'eremita
    • Huáng Tíngjiān Un indovinello
    • Hulǚ Jīn "Il Canto dei Chì Lè"
    • Liáng Pèilán "La sciabola giapponese"
    • Liú Cōng Mĕi A un'orchidea nascosta
    • Loú Shóu Il dipanamento dei bozzoli
    • Lù Hèzhēng Il pappagallo in gabbia
    • Lú Tóng "Le sette tazze di tè"
    • Lù Yóu "Coraggio da vendere"
    • Máo Zédōng Chángshā
    • Máo Zhāngjiàn "Il ritratto del giovin signore"
    • Méi Yáochén In biblioteca con Xiè Shīhòu
    • Méi Yáochén Le Rane
    • Méi Yáochén "Poesia sui pidocchi"
    • Mèng Hào Rán "Mattino di primavera"
    • Oū Yángxiū "La canzone della sciabola giapponese"
    • Shen Zhou Scena Invernale
    • Sῡ Shì Il Vino Annacquato
    • Sū Wŭ M'ero appena annodati i capelli
    • Tāng Xiǎnzǔ Una Poesia
    • Xī Chuān Pensando a Dù Fŭ
    • Xīn Yánnián Il cavaliere della Guardia Imperiale
    • Yáng Wànlĭ Che cos'è la poesia?
    • Yáng Wànlĭ La Festa del Villaggio
    • Yáng Wànlĭ La mosca assopita
    • Yi Saek "Cose che succedono"
    • Yú Guāngzhōng La Nostalgia
    • Yú Jiān Se guardo una rosa
    • Yuán Hàowén "In memoria di Lĭ Píngshān"
    • Yuán Zhĕn "Il tè"
    • Wáng Pán Un cortile pieno di fiori
    • Wáng Zhìdēng L'arrivo dell'inverno
    • Zhāng Jí "La canzone della moglie fedele"
    • Zhào Yì Un epitaffio
    • Zhèng Dōng "Su un dipinto di Lĭ Táng "
    • Zhōu Ēnlái "Arashiyama"
  • Poeti Cinesi
    • BÁI JŪYÌ >
      • La Canzone dell' Eterno Rimpianto
      • La canzone del liuto
      • Il Vecchio Carbonaio
      • Guardando mietere il grano
      • La gente del Dàozhōu
      • Bái Jūyì I fratelli
      • Il vecchio invalido di Xīnfēng
      • Ahimè, la calvizie!
      • Una poesia sulla vecchiaia
      • Il pappagallo di Qín
      • Sentendo qualcuno cantare una canzone
    • CHÁO BŬZHĬ
    • CHÉN ZĬLÓNG >
      • Pensieri Sparsi
      • La tredicesima notte
    • DÙ FŬ >
      • Il canto dei carri da guerra
      • Il canto delle belle fanciulle
      • Lamento in riva al fiume
      • Il principe sventurato
      • La cetra abbandonata
      • Una bella signora
      • La danza della spada
      • Presentazione di un dipinto
      • Ammirando una scena di cavalli
      • Il poeta Yŭ Xìn
      • I Palazzi di Chŭ
      • La concubina splendente
      • Una Lunga Ascensione
      • L'imperatore Liú Bèi
      • Il ministro Zhūgĕ Liàng
      • La canzone dei polli legati
      • Una notte sulla torre di guardia
      • A Sud del Fiume
      • Fuoco
      • Siccità
      • Arruolamento forzato a Shíiháo
    • DÙ MÙ >
      • Una notte in albergo
      • Sera d'autunno
      • Uno Sfogo
      • Poesia estemporanea
      • Dù Mù Una notte in albergo
    • GUŌ MÒRUÒ >
      • La rinascita delle fenici
    • HÀN YÙ >
      • I tamburi di pietra
      • La notte della festa della luna
      • Poema scritto sulla porta di un monastero
      • "Le montagne"
    • HUÁNG JĪNGRÉN >
      • Addio alla Vecchia Madre
      • La Tomba di Tàibó
      • Notte d'Inverno
    • LĬ BÁI >
      • Bevendo da solo sotto la luna
      • Arduo è il cammino di Shū
      • Il canto del cavaliere errante
      • Omaggio a Mèng Hào Rán
      • Una serata in una baita
      • Una pura, serena melodia
      • Ascoltando il suono di un flauto a Luòchéng in una notte di primavera
      • La canzone di Cháng Gán
      • Sempre pensando a Cháng'Ān >
        • a) Sempre pensando a Cháng'Ān
        • b) Un solo pensiero
      • Addio in un’osteria di Jīnglíng
      • Le ballate delle quattro stagioni
      • Si versi il vino!
      • Notte in un monastero di montagna
      • Il lamento della sentinella
      • Una canzone all'antica
      • Amore Amaro
      • Ricordo di un buon distillatore
      • Dedicato a Dù Fŭ
      • Di fronte a un bicchier di vino
      • La luna sul valico di montagna
      • La Terrazza del Sole
    • SŪ DŌNGPŌ >
      • Aneddoti, testi e poesie
      • " Ripensando al passato"
      • " Il tempio di Jīn"
    • WÁNG WÉI >
      • DALLA MIA DIMORA DI WĂNG CHUĀN AL LETTERATO PÉI DÍ
      • Il Canto della Sorgente dei Peschi
      • L’Antologia del Fiume Wăng
      • "Nostalgia"
      • All'imbrunire, d'autunno, in montagna
    • WÈI YÌNGWÙ >
      • Wéi Yìngwù "Una passeggiata in campagna"
      • Partenza
      • L’EREMITA DEL MONTE QUÁNJIĀO
      • All'ancora sul fiume Huái
      • Incontro con un amico
      • Alla figlia che va sposa in casa Yáng
    • WÉN YĪDUŌ
  • Prosa Cinese
    • Ān Yùshí Il religioso taoista e la vedova
    • Ān Yùshí Il sogno del bodhisattva Guānyīn
    • Bái Xíngjiān La storia di Li Wá
    • Bàowèng Lăorén La lettera di Lĭ Bài.
    • Bàowèng Lăorén La moglie di Zhuāngzhōu
    • Il Viaggio di Lăo Cán
    • Féng Jìcái >
      • Il signorino Cài
      • La Santa Madre del Ranuncolo Giallo
      • Sū “Sette Monete”
      • Lĭ l’imbianchino
      • La Vecchia Beona
      • Il signor Féng il quinto
      • "Uccello Morto"
    • Lăo Shĕ >
      • Attenti all'alcooll
      • Il signore coi pantaloni alla cavallerizza
      • Vicini di casa
    • Lĭ Gōngzuŏ Il governatore di Nánkē
    • Lĭ Gōngzuŏ La storia di Xiè Xiăo’é
    • LIu Yuanqing Come chiamare un gatto
    • Lóng Rénqīng La Steppa dell'Orgoglio
    • Lu Xun "La vera storia di Ā Q" >
      • Capitolo I
      • Capitolo II
      • Capitolo III
      • Capitolo IV
      • Capitolo V
      • Capitolo VI
      • Capitolo VII
      • Capitolo VIII
      • Capitolo IX
    • Lŭ Xùn "Kŏng Yĭ Jĭ "
    • Lŭ Xùn "Un momento difficile"
    • Lŭ Xùn "Il diario di un matto" >
      • Capitoli I-III
      • Capitoli III-VI
      • Capitoli VII-X
      • Capitoli X-XII
    • Lu Xun Ventiquattro esempi di pietà filiale
    • Lù Yŭ "Il libro del tè"
    • Lù Wénfū
    • Lù Wénfū Il Buongustaio
    • Mò Yán Una serata di teatro
    • Ōuyáng Xiū La voce dell'autunno
    • Shēn Jìyì Storia di ciò che avvenne in un poggiatesta
    • Sīmă Qián "Cervo o cavallo?"
    • Sῡ Shì La testa di maiale bollita al vapore
    • Tào Yuānmíng "La sorgente dei peschi"
    • Yù Dáfū >
      • L'autunno nella vecchia capitale
    • Zhāng Yún L'ignorante smascherato
    • Zhào Mèngfŭ "Il tempio di Guān Yīn"
    • Wáng Xīzhī "Il padiglione delle orchidee"
    • Wú Jìngzì Storia di un letterato eccellente
    • Wáng Sù Confucio in pericolo
  • La Via ed il suo Potere
    • Capitoli I-X
    • Capitoli XI-XX
    • Capitoli XXI-XXX
    • Capitoli XXXI-XL
    • Capitoli XLI-L
    • Capitoli LI-LX
    • Capitoli LXI-LXX
    • Capitoli LXXI-LXXXI
  • I Dialoghi di Confucio
    • Capitolo I
    • Capitolo II
    • Capitolo III
    • Capitolo IV
    • Capitolo V
    • Capitolo VI
    • Capitolo VII
    • Capitolo VIII
    • Capitolo IX
    • Capitolo X
    • Capitolo XI
    • Capitolo XII
    • Capitolo XIII
    • Capitolo XIV
    • Capitolo XV
    • Capitolo XVI
    • Capitolo XVII
    • Capitolo XVIII
    • Capitolo XIX
    • Capitolo XX
  • Storia della Cina
    • Sīmă Qiān L' Imperatore Giallo
    • Hánfēizĭ Le bacchette d'avorio
    • " Hánfēizĭ " ( Capitolo I )
    • Xiàng Yŭ La Canzone di Gāixià
    • Chén Shòu Vita di Guān Yú
    • Lĭ Xián I Meloni della Terrazza Gialla
    • Lù Yóu Un poeta patriottico
    • Marco Polo è stato in Cina?
    • Come Matteo Ricci divenne Lì Mădòu
    • Matteo Ricci Nome, grandezza e sito della Cina
    • MIssionari cattolici in Cina
    • Enc. Băidù Băikē Il Cattolicesimo in Cina
    • Enc. Băidù Băikē La Guerra dell'Oppio
    • Enc. Băidù Băikē La Spedizione Anglo-Francese
    • Enc. Băidù Băikē Il Regno Celeste della Pace Suprema
    • I nomi di Táìwān
    • Tán Sìtóng Versi scritti in prigione
    • Kāng Yŏuwéi "Diario del viaggio in Italia"
    • Enc. Băidù Băikē I Boxer
    • La Perla d´ Oriente
    • La concessione italiana di Tientsin
    • Annali della dinastia Qīng L' Ultimo Imperatore
    • La Casa Imperiale Cinese
    • Wén Yīduō La canzone della lavanderia
    • Zhāng Zhōngchāng Brutte poesie o poesie false?
    • La Lunga Marcia
    • Deportazione dei marinai cinesi
    • Yáng Lí L' Albania
    • Niè Gànnŭ “Pulendo i cessi in compagnia di Méi Zĭ”
    • Yī Wá In fuga dalla Grande Fame
    • Luò Yīng "Memorie della Rivoluzione Culturale"
    • Liào Yìwŭ Il Grande Massacro
    • Xŭ Lìzhì Lune di metallo
    • Lín Duōliáng Poesia dedicata all'Occidente
    • Fāng Fāng Il Diario
    • Il Viaggio di Lăo Cán
  • Argomenti diversi
    • Zhāng Shìnán Le Cotogne
    • Chi era Turandot?
    • Etimologia del carattere 觀 (“guān)
    • LIbro dei Mutamenti Il carattere Qián
    • Cartolina delle MIssioni
    • Foto di Ningpo
    • Errori di traduzione?
    • Il Dà Qín (Impero Romano)
    • Un racconto monotono?
    • La poesia nippocinese
    • Un eremita che pesca sul fiume
    • La poesia Táng come musica
    • Porcellana a fiori blu
    • L'importanza di scrivere chiaro
    • Gŭ Lăo Huŏyàn Zhōng Nà Gè Biàn Dà Jiăo
    • Il Gobbo
    • Poesie in cinese
    • Ménage à trois
    • Fiori di Ciliegio
    • Il Nostradamus cinese
    • Un poeta poco noto
    • Una poesia fatale
    • Come si è arrivati al pīnyīn
    • Il ritorno dei Wasei Kango
    • Come svolgere un tema
    • Una strana poesia
    • Una brutta storia
    • Il vecchio della frontiera ha perso un cavallo
    • Un testo di Guōdiàn
    • Primavera Cinese
    • Il Dialogo del Cavallo Bianco
    • Una poesia sino-coreana
    • L' Angelo della Strada
    • Le haiku di Bashō
    • Sū Shì Poesie palindrome
    • Ninna nanna di Pechino
    • Che cos'è lo "humour"?
    • Sinfonia di Guerra
    • Un dialogo di Confucio tradotto nel linguaggio di oggi
    • Massime di Confucio
    • A proposito della parola “tāmāde”
    • Tintin in Cina
    • Letteratura Cinese
    • Il Destino della Nazione
    • Il libro dei cavalli
    • G. G: Il monaco con l'ombrello
    • Un Curriculum Vitae
    • Lava la scodella!
  • LIbro delle Odi
    • Il Nido della Gazza
    • I Falchi Pescatori
    • Un cerbiatto giace nella boscaglia
    • Poesie di soldati
    • Se nasce un maschio
    • Raccogliamo le felci
  • L'altra metà del cielo
    • Bān Zhāo Ammonimenti alle donne
    • Anonimo Poesia di una dama di corte
    • YU Xuanji Pensando all'amato
    • Bái Jūyì La vecchia signora di Shànyáng
    • Cài Yān Diciotto canzoni per il flauto dei barbari
    • Chén Jìngróng Ottobre
    • Chn Yùhóng "In Mezzo"
    • Dan Ying Affittasi
    • Dīng Líng La casetta del vicolo Qìngyún
    • Fàn Yŭsù Io sono Fàn Yŭsù
    • Fù Xuán Amaro Destino
    • Guăn Dàoshēng Io sono te e tu sei me
    • Hé Shì La canzone del corvo e della gazza
    • Jiāng Căipíng Grazie delle perle
    • Jiăng Yùn Il Distaccamento Femminile Rosso
    • Lán Lán Il Biancospino
    • Lĭ Juān La sorgente in mezzo la deserto
    • Lĭ Qīngzhào Primavera a Wŭlíng
    • Lín Huīyīn (Vita di-)
    • Lín Huīyīn Nel mondo tu sei un giorno d'aprile
    • Lín Huīyīn Meditazione
    • Lín Huīyīn Un Ricordo
    • Lín Huīyīn Senza Titolo
    • Liú Rùshì "L'amato"
    • Míng Dí Che cosa dice una foglia
    • Pŭ Mèngzhū Ricordo ancora
    • Qiáo Yè L'acqua distillata della mamma
    • Sòng Yŭ Oh Mamma! e altre poesie
    • Wáng Xiăoní Poesie
    • Xiāo Hóng Hotel Europa
    • Xiāo Hóng Le Mani
    • Xí Mùróng "Una Vecchia Canzone d'Amore"
    • Xuē Tāo Una fontana, d'autunno
    • Yáng Jiàng Noi Tre
    • Yuán Zhèngzhēn Sull'aria di "Un'eterna nostalgia"
    • Yù Délíng Ritorno in patria
    • Yú Xiùhuá Ho attraversato più di mezza Cina...
    • Wáng Shì La rondine solitaria
    • Wáng Yún Sull'aria "Il giorno della pernice"
    • Zhāng Àilíng (Vita di -)
    • Zhāng Àilíng L'Addio del Re Egemone
    • Zhāng Àilíng Passione
    • Zhái Yŏngmíng Sipario
    • Zhèng Xiăoqióng Terra Lontana
    • Zhù Jing Una donna al ristorante
    • La Scrittura delle Donne
  • Antologie della poesia Táng
    • Anonimo Un Amore Impossibile
    • Cáo Sōng Poesia dell’anno Jĭhài
    • Cén Cān Incontrando un messaggero diretto alla capitale
    • Chén Táo La Canzone del Lóngxī
    • Cuī Tú L' Anatra Solitaria
    • Hè Zhīzhāng Ritorno al villaggio
    • Gù Kùang Il Canto del Gabbiano Il canto del gabbiano
    • Jiă Dăo Cercando invano il maestro
    • Jiă Dăo Poesie
    • Jĭn Chángxù Dispiacere di Primavera
    • Lĭ Duān Ascoltandola suonare l'arpa
    • Lí Hè La Ballata della Tigre Feroce
    • Lĭ Hè La bella si pettina
    • Lĭ Hè Canto della Frontiera
    • Li Hé Giunge l' Autunno
    • Lĭ Qĭ Un Vecchio Canto dei Soldati
    • Lĭ Pín Attraversando il fiume Hàn
    • Lĭ Shēn Compassione per i contadini
    • Liú Chánqíng Ad un Suonatore di Liuto
    • Liú Yŭxī Dai "Canti delle Branche di Bambù" Seconda poesia
    • Liú Yŭxī La Mia Umile Dimora
    • Liŭ Zōngyuán La casa in riva al ruscello
    • Lú Lún Quattro canti di frontiera
    • Mă Dài Soggiorno d’autunno a Bàshàng
    • Mèng Jiāo La Ballata del Viaggiatore
    • Qín Taōyù La Fanciulla Povera
    • Táng Bèi L’ albero sul bordo della strada
    • Xībĭrén La Canzone di Gēshū
    • Yuán Zhĕn Pensando a chi è partito
    • Wáng Chánglíng "Rimpianto di Donna"
    • Wáng Chānglíng Addio presso il Padiglione del Loto
    • Wáng Hán Una canzone di Liángzhōu
    • Wáng Jiàn "La Sposina Prudente"
    • Wáng Zhīhuán Oltre il confine
    • Zhāng Xù Il Torrente dei Fiori di Pesco
    • Zhèng Tián Sul pendio di Măwéi
    • Ascoltandola suonare l'arpa
    • Un vecchio canto dei soldati
  • Canzonette ("Cí")
    • Anonimo Due Canzoni Popolari
    • Gù Kuàng La canzone del palazzo
    • Lĭ Zhīyí Pensando alla bella di Qín
    • Lĭ Zhīyí Sull'aria di "Prevedendo il futuro"
    • Lĭzĭ Il Canto dell'"Urlare al Fuoco"
    • Liŭ Yŏng Alle farfalle piacciono i fiori
    • Niú Xījì Boccioli di biancospino
    • Yuán Hàowén La Tomba delle Anatre Selvatiche
    • Zhāng Mì Il Messaggero
    • Zhū Yízūn Sull’aria della “Melodia della pace e della serenità”
    • Zhῡ Yízῡn Sull'aria "L'immortale del Ponte delle Gazze
    • Zhū Yízūn Sull'aria di "Sciogliendo i pendagli della cintura"
  • Zhuāngzi
    • I. Cammino libero e facile
    • II: Una cosa vale l'altra
    • III. I princìpi che nutrono la vita
    • IV. L'uomo nella società
    • V. Il segno della perfetta virtù
    • VI. Il grande e onorato maestro
    • VII. Come si devono comportare i sovrani
    • VIII. I Piedi Palmati
    • IX. Gli zoccoli dei cavalli
    • X. I tagliaborse
    • XI. Lasciar correre
    • XII. Cielo e Terra
    • XIII. La Via del Cielo
    • XVII. La Piena d'Autunno
  • Mozi
    • L'Amore Universale
  • Pittura e altre arti
    • Architettura italiana a Shanghai
    • Giuseppe Castiglione
    • Hán Gàn
    • Gù Kăizhī
    • Il Gēngzhītú
    • Le Sfere d'Avorio degli Spiriti
    • Le case-fortezza del Fújiàn
    • Il GIardino dell' Umile Amministratore
    • Il LIbro del Cielo
    • L’arduo cammino di Shŭ
    • I poggiatesta di porcellana
    • La Via del Tōkaidō
  • Teatro Cinese
    • Cáo Yù L' Alba >
      • Atto Primo
      • Atto Primo (seguito)
    • Cáo Yŭ Il Temporale >
      • Atto Primo
      • Atto Secondo
      • Atto secondo (seguito)
      • Atto Terzo
      • Atto Terzo (seguito)
      • Atto Quarto
      • Atto Quarto (seguito)
    • Jiāng Kūn Come farsi prendere una foto
    • Jì Jūnxiáng L'Orfano di Casa Zhào
    • Lăo Shĕ La casa da tè >
      • Atto Primo
      • Atto Secondo
      • Atto Terzo
    • Lĭ Yú L'Errore dell'Aquilone
    • Tāng Xiănzŭ Il Letterato Frustrato
  • Romanzi Cinesi
    • Liú È Il Viaggio di Lăo Cán >
      • Capitoli I-II
      • Capitoli III-IV
      • Capitoli V e VI
      • Capitoli VII e VIII
      • Capitolo IX
      • Capitolo X
      • Capitolo XI
      • Capitolo XII
      • Capitolo XIII
    • Luó Guānzhōng Romanzo dei Tre Regni I-XXI >
      • Capitolo I
      • Capitolo II
      • Capitolo III
      • Capitolo IV
      • Capitolo V
      • Capitolo VI
      • Capitolo VII
      • Capitolo VIII
      • Capitolo IX
      • Capitolo X
      • Capitolo XI
      • Capitolo XII
      • Capitolo XIII
      • Capitolo XIV
      • Capitolo XV
      • Capitolo XVI
      • Capitolo XVII
      • Capitolo XVIII
      • Capitolo XIX
      • Capitolo XX
      • Capitolo XXI
      • Capitolo XXII
  • Fumetti Cinesi
    • I Fumetti CInesi
    • Lú Xīnhuá (da una novella di) "Cicatrici"
    • Xiāo Gān La vita sbagliata di Confucio
    • Zhōu Yǔjiāo La Storia di Li Shixian
    • Zhōu Yǔjiāo La storia di Li Shixian 2
  • Blog
  • MIscellanea
    • Assassinio al Berlaymont Capitoli I-X
    • Assassinio al Berlaymont Capitoli XI-XX
    • Assassinio al Berlaymont Capitoli XXI-XXX
    • La Saga della Valle dei Salmoni I-XV
    • La Saga della Valle dei Salmoni XVI-XXX
    • La Saga della Valle dei Salmoni XXXI-XLV
    • La Saga della Valle dei Salmoni XLVI-LX
    • La Saga della Valle dei Salmoni LXI-LXXVII
    • La Saga di Njal Capitoli 1-15
    • La Saga di Njal Capitoli 16-30
    • La Saga di Njal Capitoli 31-45
    • La Saga di Njal Capitoli 46-60
    • La Saga di Njal Capitoli 61-75
  • LIng Yunhan Una chioocciola



Presento, qui di seguito, le didascalie del secondo album del fumetto dedicato a Lǐ Shìxián.
Le immagini sono reperibili sul sito https://kknews.cc/culture/953qbgj.html
                       
 
 

                                                                               La storia di Lǐ Shìxián 
                                                        Album n. 2

                          

 
61.Nell’intento di “ampliare le frontiere, espandere il Regno Celeste e purificare il mondo”, il Re Celeste Hóng Xiùquán inviò Lǐ Xiùchéng, Lǐ Shìxián e Yáng Fǔqīng verso est per conquistare Sūzhōu e Chángzhōu. I tre generali si misero di nuovo in marcia da Tiānjīng con i loro soldati. 
 
 
62. Le truppe di Lǐ Xiùchéng, Lǐ Shìxián e Yáng Fǔqīng occuparono Dānyáng, dopo aver sconfitto l’ammiraglio del Jiāngnán  Zhāng Guóliáng, che si suicidò per sfuggire alla punizione dell’Imperatore.
 
  
63. Subito dopo Lǐ Xiùchéng, Lǐ Shìxián e Yáng Fǔqīng riconquistarono Chángzhōu. Il comandante delle truppe imperiali Hé Chūn fuggì per paura di essere catturato.
 

64. Dopo aver occupato Wúxī, i soldati di  Lǐ Xiùchéng e di Lǐ Shìxián si avvicinarono rapidamente a Sūzhōu. La popolazione delle campagne li accolse con entusiasmo, offrì loro cibi e bevande e li aiutò a trasportare il loro equipaggiamento.

 
65. Quando il grosso dell’esercito Tàipíng si presentò dinanzi alle mura, i maggiorenti di Sūzhōu Lǐ Wénbǐng, Hé Xìnyì, Zhōu Wǔ ed altri fecero spalancare la Porta del Balivo perché i soldati potessero entrare in città. Il comandante della guarnigione, l’ammiraglio Zhāng Yùliáng, ne fu spaventato e fuggì a Hángzhōu in preda al panico.
 
 
66. Xú Yǒurén, governatore del Jiāngsū, vedendo che l’esercito dei Tàipíng stava occupando la città, si gettò per disperazione nel laghetto di fronte alla Sala della Serena Virtù nella prefettura di Sūzhōu e annegò. Anche il vicecomandante della polizia Zhū Diào si suicidò gettandosi in un pozzo dinanzi al tempio della contea.
 
  
67. Dopo aver occupato Sūzhōu, Lǐ Xiùchéng e Lǐ Shìxián reclutarono nella regione più di 50.000 uomini e inviarono subito distaccamenti di truppe ad attaccare Jiāngyīn nel Jiāngsū e Jiāxìng nel Xījiāng.
 
 
68. Lǐ Xiùchéng e Lǐ Shìxián decisero di riunire Sūzhōu, Chángzhōu, Wúxī, Sōngjiāng e altre località nella nuova provincia di Sūfú. Sotto il governo dei Tàipíng il popolo viveva in pace; l’agricoltura e il commercio fiorivano.

 
69. Lǐ Xiùchéng e Tán Shàoguăng fecero di Sūzhōu il principale centro politico ed economico del Jiāngsū meridionale. Nei sobborghi della città furono aperti nuovi quartieri commerciali. Grazie all’accortezza della loro politica il mercato prosperava.
  
 
70. Seguendo i consigli di Lǐ Xiùchéng, quando i Tàipíng occuparono Lìyáng, Lǐ Shìxián vi creò un allevamento di cavalli, in cui un gran numero di destrieri venivano addestrati per servire all’esercito come cavalli di battaglia. L’allevamento disponeva di un ippodromo, di scuderie e di magazzini per i finimenti. Ad est c’era un lungo viale sul quale sorgevano le costruzioni, a sud c’era un esteso campo d’equitazione.
 

71. La gente di Lìyáng vendeva con gioia i suoi migliori puledri ed il suo migliore foraggio all’esercito dei Tàipíng. I puledri comprati dai Tàipíng crebbero forti e robusti. Lǐ Shìxián fu così in grado di inviare centinaia di cavalli da battaglia a Tiānjīng e a Sūzhōu.
 
 
72. Nella sua qualità di comandante della guarnigione di Lìyáng, Lǐ Shìxián cercava di essere vicino al popolo. Visitava i villaggi, andava a trovare i poveri e si informava delle loro condizioni.
 
 
73. Lǐ Shìxián  creò pure una fattoria nel villaggio di Xūzhǔ fuori della porta occidentale della città di Lìyáng. Spesso trasportava bestiame a Sūzhōu e lo scambiava con tessuti in seta, stoffe ricamate ed altri prodotti necessari alla gente di Lìyáng . Promuoveva così lo sviluppo dell’agricoltura, dell’industria e del commercio nel Jiāngnán.
 
 
74. Lǐ Shìxián  si diede molto da fare per il bene della popolazione. Aiutò di persona i contadini a costruire cisterne, a sviluppare la produzione agricola, a conservare le risosrse idriche dei terreni. Così si guadagnò il sotegno della popolazione.
 
 
75. Il grande interesse dimostrato da Lǐ Shìxián per lo sviluppo della produzione agricola fece molta impressione sulla gente. Persino i monaci e le suore parteciparono alle azioni destinate a dissodare i terreni incolti, impegnandosi in un lavoro produttivo.
 
 
76. In questo modo i Tàipíng si guadagnarono l’affetto degli abitanti di Lìyáng, Gǔdú, Yángzhuāng, Gēqí, Mǎchǎng e delle altre città della regione. I giovani accorrevano da ogni parte per arruolarsi nelle loro file.
 
 
77. I medici di Lìyáng apprezzavano e sostenevano i Tàiping. Essi andavano di città in città a curare i soldati feriti o malati. Un famoso dottore, Zhōu Guìlín, si fece un nome come chirurgo nell’esercito di Lǐ Shìxián.
 
 
78. Nel Villaggio di Zhào, presso Lìyáng, viveva un noto letterato, che aveva superato gli esami di stato a livello nazionale. Costui sosteneva il Regno Celeste, difendeva le leggi che i Tàipíng emanavano e le iniziative che essi lanciavano per il benessere del popolo e si dava da fare per aiutarli a garantire cibo e soccorso alla gente. Lǐ Shìxián lo chiamava “maestro” e lo invitò a porre le sue qualità intellettuali al servizio dell’esercito.
 
 
79. Gli abitanti di Lìyáng ammiravano molto Lǐ Shìxián e componevano i in suo onore canzoni come questa:
 
”In primavera il Principe Coadiutore si occupa del bestiame e delle pecore.
  D’estate ha cura  degli anziani.
  Durante l’autunno procura il cibo ai poveri.
  Se rimarrà a Lìyáng anche d’inverno il popolo sarà felice in tutte le stagioni”.
 
 
80. (Come abbiamo già detto), nel maggio 1860, Lǐ Shìxián, lasciata una parte delle sue truppe a Lìyáng, sconfisse e inseguì a Dānyáng le truppe dell’ammiraglio del Jiāngnán Zhāng Guóliáng, il quale, fuggendo, cadde nel fossato che circondava la città, presso la Porta Meridionale, e annegò.
 

81. Lǐ Shìxián e gli altri comandanti inseguirono le truppe imperiali sino a Chángzhōu. Il governatore della città Hé Chūn riuscì a fuggire, ma, dopo aver ancora subito numerose sconfitte, giunto al Passo di Hǔshù  presso Sūzhōu, si suicidò impiccandosi ad una trave.
 
 
82. In quel periodo, il sovrintendente all’amministrazione di Shànghăi  Wú Xù e l’uomo d’affari Yáng Fāng promossero e finanziarono la creazione di quello che sarebbe stato chiamato l ‘”Esercito Sempre Vittorioso”, rivolgendosi per il reclutamento e per l’organizzazione all’avventuriero americano Ward e all’ufficiale inglese Gordon. Zuǒ Zōngtang e l’ufficiale di marina francese Le Bréthon diedero vita anch’essi ad un contingente di volontari che operò insieme con l’”Esercito Sempre  Vittorioso” nella lotta contro i Tàipíng.
  
 
83. Il governo imperiale nominò Zéng Guófān viceré del Liǎngjiāng e gli affidò il compito di coordinare tutte le operazioni militari a nord e a sud del Fiume Azzurro. Zéng lanciò due armate in una controffensiva ad est di Tiānjīng.
  
 
84. I capi militari dei Tàipíng si riunirono a Tiānjīng e decisero di attaccare Wŭhàn nel Húbĕi con una manovra a tenaglia. Le truppe di Lǐ Shìxián e di Yáng Fǔqīng avrebbero dovuto combattere nel Jiāngsŭ, nel Zhèjiāng e nell’Ānhuī, a sud del Fiume Azzurro.
  
 
85. Lǐ Shìxián conquistò d’impeto Nínguó nell’ Ānhuī, uccidendo l’ammiraglio Zhōu Tiānshòu, poi occupò Huīzhōu e Xiūníng.
  
 
86. Nel dicembre 1860, su ordine di Lǐ Xiùchéng, Lǐ Shìxián incaricò Hé Sānhóng  di attraversare, con decine di giunche armate, il lago Tàihú  da Lìyáng e Yíxìng fino alla penisola di Dòngtíng Dōngshān, nell’area di Sūzhōu,  per cacciarne l’esercito imperiale.
 
 
87. Le forze di Lǐ Shìxián occuparono rapidamente Jiǎotóu sull’isola di Xīshān in mezzo al lago Tàihú  e debellarono la flotta dell’ammiraglio imperiale Wáng Zhīmǐn. Conquistarono poi la penisola di Dòngtíng Dōnshān ed annientarono le truppe imperiali che ancora restavano nella zona.
 
 
88. Nel frattempo, l’esercito di Lǐ Xiùchéng si era avvicinato a Qímén, dove erano accampate le truppe di Zéng Guófān. Quest’ultimo, terrorizzato, cominciò in gran fretta a scrivere il proprio testamento. Purtroppo, i soldati di Lǐ Xiùchéng furono richiamati al nord e Zéng Guófān potè cosi sfuggire al pericolo mortale.
 
 
89. Lǐ Shìxián e I suoi subordinati, Huáng Chéngzhōng e Fàn Rǔzēng, penetrarono nel Jiāngxī dall’Ānhuī meridionale per aiutare Lǐ Xiùchéng ad attraversare il Fiume Azzurro e conquistarono Jǐngdézhèn, uccidendo il comandante regionale dell’Ānhuī meridionale Chén Huǒfù, l’amministratore militare Xióng Dìngbāng e altri ufficiali dell’armata imperiale.
 
 
90. Nel settembre 1861 la città di Anqìng cadde in mano alle forze imperiali.
Lǐ Shìxián guidò le sue truppe alla conquista di Pǔjiāng, di Dōngyáng e di altre contee del Zhèjiāng.
Quando si avvicinò a Níngbó, uno dei porti aperti al traffico internazionale dal Trattato di Nanchino, Gran Bretagna e Francia lo diffidarono ripetutamente dall’occupare la città ed inviarono altre navi da guerra, oltre quelle già presenti nella zona, per dar peso alle minacce formulate nei confronti dei Tàipíng.
 
 
91. Lǐ Shìxián ignorò le loro minacce e, proseguendo la sua marcia vittoriosa, conquistò Shèngxiàn, Fènghuà, Jīnhuá, Xiānjū, Níngbō ed altre città del Zhèjiāng.
 
 
92. Nel mese di dicembre di quello stesso anno, in pieno inverno, sfidando vento e neve, Lǐ Shìxián guidò una parte dei suoi uomini tra i monti e le valli del Zhèjiāng per tendere un’imboscata alle truppe del governatore del Zhèjiāng Zuǒ Zōngtang che stavano marciando verso est.
 
 
93. I soldati di Lǐ Shìxián riuscirono a cogliere di sorpresa le truppe di Zuǒ Zōngtang mentre queste scendevano a valle lungo il sentiero dello Yángchángxiǎo.
 
 
94. Nell’ estate del 1862 l’esercito imperiale, muovendosi sia per i cammini di terra sia per le vie fluviali, attaccò Tiānjīng. Il sovrintendente del Zhèjiāng Zéng Guóquán si accampò con le sue truppe a Yǔhuātái. Péng Yùlín fece ormeggiare la flottiglia imperiale nel fossato che circondava le mura.
Tiānjīng era in pericolo.
Il Re Celeste Hóng Xiùquán inviò allora dei messaggeri a Lǐ Xiùchéng, Lǐ Shìxián e Yáng Fǔqīng ordinando loro di tornare subito alla capitale per liberarla dall’assedio.
 
 
95. Lǐ Xiùchéng e i suoi generali, riuniti in consiglio di guerra a Sūzhōu, deliberarono quale fosse la strategia migliore per soccorrere Tiānjīng. Fu deciso che Lǐ Xiùchéng avrebbe condotto le sue truppe a Tiānjīng passando per Yíxìng e Lìyán.
 
 
96. Lǐ Shìxián, accompagnato da Qín Rìcǎi e da altri comandanti, ritornò dal Zhèjiāng con un esercito di 70.000 uomini e si affrettò, a marce forzate, verso Tiānjīng.
 
 
97. Dopo aver ricongiunto le loro forze nei pressi di Tiānjīng, Lǐ Xiùchéng e Lǐ Shìxián affrontarono l’armata imperiale di Zéng Guóquán ed andarono all’assalto di Yǔhuātái. I combattimenti si protrassero per 46 giorni.  Zéng Guóquán rischiò di essere ucciso dall’intensa fucileria dei Tàipíng.
 
 
98. Inaspettatamente l’esercito imperiale operò una diversione attaccando Sūzhōu, che stava per cadere in suo possesso. Lǐ Xiùchéng e Lǐ Shìxián dovettero accorrere in gran fretta a salvare la città.
 
 
99. Mentre marciava verso Sūzhōu, Lǐ Shìxián si scontrò con Lǐ Hóngzhāng presso Xíngtáng, a sud del porto di Băidú, contea di Jīnguì, Wúxī.
 
 
100. Lǐ Shìxián ripiegò verso il villaggio di Méi, dove, con l’aiuto della popolazione di Wúxī, riuscì ancora una volta a sconfiggere Lǐ Hóngzhāng e l’esercito del Huái.
 

101. D’improvviso, a Sūzhōu, un generale ribelle uccise a tradimento il governatore Tán Shàoguăng e consegnò la città a Lǐ Hóngzhāng.  Lǐ Xiùchéng e Lǐ Shìxián si ritirarono a Chángzhōu, dove furono circondati dalle truppe imperiali. Lǐ Shìxián ordinò a Wú Rénjé, comandante della guarnigione di Lìyáng di venirgli in soccorso, ma Wú Rénjé non si mosse.
 
 
102. Il Re Celeste, temendo che non rimanesse più nessuno a difendere la capitale, convocò Lǐ Xiùchéng a Tiānjīng e gli comandò di restarvi. A Lǐ Shìxián fu ordinato di affrontare l’esercito imperiale nel Sūxī e nell’ Ānhuī per alleggerire la pressione nemica su Tiānjīng. La capitale era stata infatti posta sotto assedio per la terza volta dalle forze reazionarie in combutta con gli imperialisti stranieri.
 
 
103. Agli inizi di marzo del 1864, l’ammiraglio dei Q
īng Guō Sōnglín, Lǐ Héngsōng e  Gordon, alla testa di reparti di fucilieri stranieri, occuparono Yíxìng, poi  marciarono direttamente sul ponte di Dùjì e posero l’assedio a Lìyáng. Lǐ Shìxián uscì dalla città per affrontarli presso il ponte di Dùjì.
 
 
104. Sconfitto, Lǐ Shìxián cercò di rientrare in città, ma il comandante della guarnigione Wú Rénjié, che aveva negoziato di nascosto la resa con gli Imperiali, gli sbarrò le porte in faccia. Lǐ Shìxián fu costretto a dirigersi con migliaia di soldati verso Guăngdé nell’ Ānhuī.
 
 
105. Wú Rénjié, d’accordo con l’ammiraglio Guō Sōnglín, fece massacrare la popolazione di Lìyáng. La strage durò tre giorni. Anche la moglie di Lǐ Shìxián venne uccisa.
  
 
106. Nel frattempo, l’esercito di Lǐ Hóngzhāng aveva occupato Sūzhōu, Wúxī, e Chángzhōu e il governatore del Zhèjiān Zuǒ Zōngtáng aveva occupato Hángzhōu. Le truppe di Zuǒ Zōngtáng assediavano ora Tiānjīng, che era ormai difesa dal solo Lǐ Xiùchéng
 
 
107. I soldati dell’esercito Tàipíng continuavano a difendersi con accanimento nonostante la preponderanza numerica delle truppe imperiali e dei mercenari stranieri. Tiānjīng cadde il 19 luglio 1864. Tutti i suoi difensori morirono combattendo.
 
 
108. Lǐ Shìxián, le cui truppe stavano combattendo nel Jiāngsū, nel Zhèjiāng e nell’ Ānhuī ricevette la notizia della caduta di Tiānjīng e dell’uccisione del valoroso generale Lǐ Xiùchéng da parte di Zéng Guófán e ne fu sconvolto. Insieme a Lù Shùndé e ad altri comandanti, raccolse i 200.000 uomini che ancora rimanevano dell’esercito Tàipíng, deciso a continuare la lotta per salvare il Regno Celeste.
  
 
109. Alla testa delle sue truppe mosse dal Jiāngxī su Zhāngzhōu ed uccise in battaglia il governatore della città Lù Kuí.
 
 
110. Lǐ Shìxián sconfisse l'esercito imperiale al Passo di Wànsōng presso Zhāngzhōu uccidendo, in combattimento, il comandante provinciale del Fújiàn Fú Níngzhèn e il comandante regionale Lín Wéncá.
 
 
111. Le truppe dei Tàipíng, guidate dai generali Lǐ Shìxián, Lù Shùndé, Wāng Hǎiyáng, Tán Tǐyuán e da altri comandanti, continuarono a combattere nel Jiāngxī, nel Fùjiàn e nel Guăngdōng e riuscirono, per qualche tempo, a mantenere il controllo della maggior parte del Fújiàn sudoccidentale.
 
 
112. Lǐ Shìxián fece affiggere a Zhāngzhōu un proclama che invitava i contadini a proseguire tranquillamente la loro attività e che vietava agli ufficiali e ai soldati di angariarli e di depredarli. L’agricoltura e il commercio prosperavano nelle zone da lui controllate.
 
  
113. La città di Zhāngzhōu e il suo territorio diventarono il centro operativo dei Tàipíng dopo la caduta di Tiānjīng. Lǐ Shìxián restaurò le istituzioni politiche, stabilì relazioni diplomatiche con i paesi stranieri e rafforzò l’esercito. Ad un certo punto, le forze a sua disposizione raggiunsero i 50.000 uomini.
  

114. Lǐ Shìxián scrisse ai rappresentanti diplomatici di Gran Bretagna, Francia e Stati Uniti d’America per spiegar loro il programma politico rivoluzionario del Regno Celeste.
 
 
115. Lǐ Shìxián assunse il comando supremo delle forze Tàipíng operanti a sud del Fiume Azzurro. Persino il giornale britannico “Veritas”, al cui inviato egli concesse un’intervista, fu costretto ad ammettere che il “re di Zhāngzhōu” era un uomo dotato di una chiara visione politica e strategica e di grandi capacità militari.
 
 
116. Tuttavia, grazie all’aiuto degli Occidentali, l’Armata del Húnan guidata dall’ammiraglio Gāo Liánshēng, che operava agli ordini di Zuǒ Zōngtáng, l’Armata del Huái , guidata dall’ammiraglio Guō Sōnglín, che operava agli ordini di Lǐ Hóngzhāng, e le forze controrivoluzionarie di Yáng Dǐngxūn, equipaggiate con fucili e cannoni forniti dagli stranieri, poterono lanciare un’offensiva contro il Fùjiàn. 
 
 
117. Le forze reazionarie cinesi e straniere, avanzando per via terrestre e per via fluviale, circondarono Zhāngzhōu da parecchie direzioni. Lǐ Shìxián diede battaglia con la forza della disperazione, ma fu sconfitto e dovette ripiegare. La città di Zhāngzhōu, sulla quale aveva sventolato per sette mesi il vessillo del Regno Celeste, fu riconquistata dagli Imperiali.
 
 
118. Ritiratosi a Yǒngdìng nel Fújiàn, l’indomabile Lǐ Shìxián affrontò ancora una volta il nemico, ma gli vennero a mancare i viveri e i suoi soldati si sbandarono. Nel caos che fece seguito alla sconfitta, Lǐ Shìxián riuscì a sfuggire alla cattura e a far perdere le sue tracce.
 
 
119. Correva voce che fosse stato ucciso durante la battaglia. Wāng Hǎiyáng e Lǐ Yuánmào, udita la triste notizia, condussero i resti dell’esercito di Lǐ Shìxián a Zhènpíng nel Guǎngdōng.
 
 
120. Lǐ Shìxián non era morto. Durante la notte, nel folto della mischia, era caduto nel fiume ed era stato trascinato via dalla corrente. Alcuni abitanti del posto lo avevano salvato e gli avevano trovato un nascondiglio in mezzo alle montagne che si ergevano accanto al fiume Hán. Per sottrarsi alle ricerche dei soldati imperiali, Lǐ Shìxián si tagliò i capelli e si vestì come un monaco.
 
 
121. Deciso a lottare ancora, Lǐ Shìxián si mise in cammino per ricongiungersi con ciò che restava dell’esercito Tàipíng.  Quando seppe che Wāng Hǎiyáng si era rifugiato a Zhènpíng nel Guǎngdōng, gli fece pervenire una lettera con cui lo informava che era ancora vivo e lo pregava di soccorrerlo. Wāng Hǎiyáng non fu contento di ricevere questo messaggio.
 
 
122. Dopo un avventuroso viaggio di oltre due mesi, Lǐ Shìxián giunse a Zhènpíng. Wāng Hǎiyáng non potè far altro che uscire dalla città e andargli incontro per dargli il benvenuto.
 
 
123. Quando Lǐ Shìxián giunse a Zhènpíng, molti ufficiali si lamentarono con lui, accusando Wāng Hǎiyáng di aver fatto uccidere Lǐ Yuánmào per rimanere solo al comando.
 
 
124. Wāng Hǎiyáng, temendo che Lǐ Shìxián lo punisse per il suo crimine, decise di eliminarlo. Lǐ Shìxián fu ucciso nel sonno la notte del 23 agosto 1865. Aveva soltanto trentadue anni.
 
 
125. Dopo aver ammazzato Lǐ Shìxián, Wāng Hǎiyáng lasciò Zhènpíng con ciò che restava dell’esercito Tàipíng, ma fu intercettato, ferito e poi ucciso dai fucilieri di Zuǒ Zōngtáng a Jjiāyīng nel Guăngdŏng. Tán Tǐyuán, non sapendo più dove andare, condusse i propri uomini a Huángshāzhàng, dove morì cadendo dai precipizi tra i quali aveva organizzato la sua ultima difesa. Con la sua morte ebbe fine l’eroica resistenza dell’esercito Tàipíng a sud del Fiume Azzurro.
 
 
126. Lǐ Shìxián, uno dei migliori generali dell’esercito Tàipíng, continuò a combattere per oltre un anno dopo la caduta del Regno Celeste. A Téng nel Guǎngxī, a Wúhú nell’Ānhuī, a Lìyáng nel Jiāngsū, a Jiāng nel Húzhōu, a Zhāngzhōu nel Fújiàn e in tutti gli altri luoghi che lo videro agire, si celebrano ancor oggi la sua fedeltà al Regno Celeste ed il suo amore per il popolo.
 
 



https://kknews.cc/culture/953qbgj.html
 
 
Proudly powered by Weebly