Lĭ Zhīyí 李 之 仪, discepolo di Sū Shì 苏 轼 fece parte del gruppo dei poeti dell’era Yuányòu 元 祐. Nacque nella contea di Wúdì 无 棣, Shāndōng 山 东, nel 1048 e morì nel 1117.
La lirica qui riprodotta è un “cí” 詞, composto sull’aria della canzone “Prevedendo il futuro”( 卜 算 子 “bŭsuànzi”).
Sull’aria di “Prevedendo il futuro”
In alto lungo il grande fiume dimoro io.
In basso lungo il grande fiume abiti tu.
Ogni giorno ti penso senza vederti
pur s’entrambi beviamo l’acqua del fiume.
Quando mai l’acqua smetterà di scorrere?
Quando il mio amore smetterà di crescere?
Vorrei ch’anche tu m’amassi come t’amo io.
Allora più non dovrei soffrire per te.
卜算子
我 住 长 江 头,
君 住 长 江 尾。
日 日 思 君 不 见 君,
共 饮 长 江 水。
此 水 几 时 休,
此 恨 何 时 已。
只 愿 君 心 似 我 心,
定 不 负 相 思 意。